Working for top enterprises for almost two decades taught us the meaning of quality and promises well kept. Our customers call us specialists in legal, medical, IT and economic fields.More Advantages
Serious Business will understand you better than anyone, no matter the language you speak. Our mission is to help corporations deliver premium content to sophisticated business audiences, while improving IT infrastructure and nurturing humanly partnerships.
Since 2003, our one-stop language shop creates customized communication solutions in Legal, Medical and Technical fields for all Eastern European languages, including Bulgarian, Croatian, Greek, Hungarian, Polish, Romanian, Serbian and Ukrainian.
After more than 30,000 completed projects, we now know the solution for your translation project is based on translators with expertise, field-specialized revisers, modern CAT tools as well as on a high-performance project management.
Nowadays, translation services are based both on human and artificial intelligence. During the past few years, we have developed MEMOrg - an innovation portal for worldwide translators, as well as e-Client - a high performance system for the management of translation projects.
Authentication and Express Delivery also available
NDA and Quality Certificate upon request
From the most sensitive medical personal prescription to the most complex multi-language ERP localization, translation projects comprise of long-term partnership with the most qualified native translators in Eastern Europe, robust project management infrastructure, stat-of-the-art Computer Assisted Translation software, and specialized Quality Assurance processes.
Interpreters from Bulgaria, Greece, Romania
Onsite or Online, Simultaneous or Consecutive
Interpretation sessions today are high-tech compared to 2003 when we embarked on this voyage. Since then we have facilitated hundreds of hours of flawless communication during training sessions, conferences or presentations. The professionalism of each interpreter remains a constant and a minimum of 10 years proven experience is still a vital requirement.
STL, PAC, SRT, XML, DAS, SAMI, DFXP
With the explosion of streaming media, broadcasters face challenges identifying reliable subtitlers suitable for their valuable assets. We support the global entertainment industry with continuously screened local expertise from Eastern Europe, our 3-stage QA subtitling department achieving highest TV standards for both stylistic guides and time-cueing requirements.
Licensing for +60 Types of Files
Your colleagues in the marketing department shouldn't have to rebuild marketing materials from scratch, when they could simply focus on increasing sales. We have the resources and know-how to deal with complex requirements in desktop publishing, from creating new designs to reproducing existing PDF, Web, Corel, QuarkXPress, InDesign or FrameMaker documents.